Sort de documënt: Audio
Titul:
08C1 Le nozze degli uccelli
Descriziun: 08C1 – Vieni a cantare! – André Comploi
Le nozze su un alberello
fece_un dì_un uccello.
Fidirallala, fidirallala, fidirallalalala!
Chi erano gli sposi?
Due merli amorosi!
Il testimone molto fiero
era lo sparviero.
L’allodola emozionata
era la cognata.
Il cappellano a cavallo
era l’urogallo.
Le cince con solennità
cantavano „tri-trallalà“.
Le anatre suonavano
con oche_e_improvvisavano.
Il ballo_aprì con ambizione
baldo il pavone.
Con grande zelo i tacchini
fecero inchini.
Il pollo le galline_audaci
salutò con baci.
Commossa era la civetta
al commiato_addetta.
Gli sposi_accompagnava_al nido
il fringuello fido.
Il gufo pronto sulla pianta
chiuse loro l’anta.
Il gallo disse: „Vado ora,
buona notte_ancora!“
La bella festa è finita –
non la loro vita!
Le nozze su un alberello
fece_un dì_un uccello.
Fidirallala, fidirallala, fidirallalalala!
Chi erano gli sposi?
Due merli amorosi!
Il testimone molto fiero
era lo sparviero.
L’allodola emozionata
era la cognata.
Il cappellano a cavallo
era l’urogallo.
Le cince con solennità
cantavano „tri-trallalà“.
Le anatre suonavano
con oche_e_improvvisavano.
Il ballo_aprì con ambizione
baldo il pavone.
Con grande zelo i tacchini
fecero inchini.
Il pollo le galline_audaci
salutò con baci.
Commossa era la civetta
al commiato_addetta.
Gli sposi_accompagnava_al nido
il fringuello fido.
Il gufo pronto sulla pianta
chiuse loro l’anta.
Il gallo disse: „Vado ora,
buona notte_ancora!“
La bella festa è finita –
non la loro vita!
Categoria: cianties por mituns
Lingaz: IT
Data: 10.08.2018
Autur: André Comploi – dessëgns: Matteo Rubatscher
Inrescidú: M: tradizionala dala Slesia
T de (orig. „Ein Vogel wollte Hochzeit feiern“): popolar; la|it|en: André Comploi
Esecutur: Usc: Marcus Costalunga – Stromënc: Priska Comploi, Marion Palfrader, Hannes Comploi, André Comploi, Emma Moling, Gustav Mangutsch
Copyright: Istitut Ladin Micurá de Rü 2018
Media: